高职英语专业翻译教学策略研究(2)
薄弱的汉语功底一篇好的译文,既要求对原文的理解正确无误,又要求译文的语言通顺流畅。这就要求翻译人员必须有较高的汉语水平。常常有的学生心里明白译文的含义,却苦于无法用恰当的汉语表述出来;译出的句子往往不符合汉语表达习惯,不知所云。例如:“Peopleweregettingtoconsideritold-fashionedtolimittheirpurchasestotheamountoftheircashbalances.”有人译成“人们越来越认为将购买力限制在现金余额的范围内已经过时了。”这样的翻译不算错,只是译者不会用四字格这种技巧使译文变得更为精练。一个“量入为出”就把“limittheirpurchasestotheamountoftheircashbalances”的意思全包括进去了。所以,原文若译成“人们越来越认为量入为出已经过时了。”就更加贴切,也更加符合我们的语言表达习惯了。
专业术语词汇的缺乏不同的行业有不同的专业术语,如科技类翻译除了有英语、汉语的语言和文化修养外,必须掌握一定的科技术语知识。在翻译中人们会发现,这些科技术语方面的英语词汇和普通字典上的含义是不同的。例如,有人把“AnalysisofVarianceprogram”错译成“不同程序的分析”,而正确的应该是“方差分析程序”;又如“DescriptionofPopulationprogram”是指“总体描述程序”,却有人误译成“人口程序的叙述方法”;再如有人把“sweetenedcondensedmilk(甜炼乳)”译为“加糖冷凝牛奶”。这些错误都是由于译者自己不懂,也不查词典,望文生义而造成的。英语中有的词可以当普通词用,也可当科技术语用。如“significance”作为普通词,意思是“重要性”、“意义”,而作为数理统计学术语意思就是“显著性”了。举个例子:Aspartofthetreatmentofthedatapooledforthesixsubjects,thesignificanceofthebeneficialeffectonacidogenicityofplaquewasdetermined(对菌斑产酸性的有利影响的显著性进行了测定,作为六人数据处理的一部分),从这句本身和其上文来看,这里讲的是实验所得数据的数理统计处理。因此,significance在这里应该翻译为“显著性”。
解决问题的对策及方法
课前介绍,让学生明确学习目的,课上开展自主式的翻译实务教学活动在翻译实务教学活动中,要突出学生的主体地位,发挥学生的积极性,最大限度地为学生提供参与翻译实践活动的机会。激励学生根据其自身需要进行课后自主学习、提高和扩展,进而促使学生积极参与,自觉学习,大胆实践,积极积累翻译知识,充分实践翻译理论,迅速提高翻译能力。
鼓励学生充分利用课外时间来扩大自己的语言和文化知识首先,引导学生在课外去阅读一些英美文学作品和英语报纸、杂志,增加中国文化(包括汉语)及所学语言国家概况等知识,多积累有关文化背景、社会习俗、社会关系等方面的知识,以有利于培养学生跨文化交际的意识和跨文化交际的能力。其次,鼓励学生多看一些英美原版电影和录像片。这不仅是因为大部分电影或录像片的内容本身就是一种文化的某个侧面的缩影,而且还在于通过观看片中演员的表演,学生可以了解和学到许多与英语文化有关的非语言交际的方法和手段。
坚持启发式教学模式,注重研讨翻译行为涉及语言的审美过程和语言表现的经验,而这些经验的获得均来自于实践,所以进行大量的翻译实践是翻译教学中的重要内容。在课堂中需要教师和学生的共同参与才能有效实现翻译教学的效果,实现翻译课堂教学中师生间互动,坚决避免教师“一言堂”的模式。坚持启发式教学,将新的信息留待学习者自己去探求。在教学实践工作中,教师可以提供给学生难易适度的原文,先要求学生去独立翻译,然后指导学生之间展开讨论,在相互探讨中获得最佳译文。以此来让学生不断积累翻译经验,不断调整学生的翻译思路,从而有效地训练学生形成又快又准确的双语转换能力。
今后的翻译教学是综合知识体系教学的高度概括,是以培养学生翻译能力为目标的教学,对教师有着较高的要求。教师要把握正确的教学方向,多指导、勤点拨,不断丰富自身的知识修养。翻译常常需要思考和灵感,要给学生充分的时间进行思考。实践是提高翻译能力的捷径,要不断地多给学生实践的机会,同翻译理论相结合,灵活运用翻译原则和标准,以此不断提高翻译水平。
参考文献:
[1]黄信.高职高专翻译教学研究[J].职业技术教育,2009(8).
[2]穆雷.建设完整的翻译教学体系[J].中国翻译,2008(1):41-44.
[3]卜玉坤.高校专业英语翻译教学训练探究[J].现代教育科学,2009(6):133-134.
[4]刘和平.再谈翻译教学体系的构建[J].中国翻译,2008(3):35-39.
期刊库(http://www.zgqkk.com),是一个专门从事期刊推广、投稿辅导的网站。
本站提供如何投稿辅导,寻求投稿辅导合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级投稿辅导/国家级投稿辅导/核心期刊投稿辅导//职称投稿辅导。
【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与投稿辅导_期刊发表_中国期刊库专业期刊网站无关。投稿辅导_期刊发表_中国期刊库专业期刊网站站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。
投稿辅导服务咨询与期刊合作加盟
陆老师联系QQ:
蒋老师联系QQ:
刘老师联系QQ:
联系电话:18015016272
17327192284
投稿辅导投稿邮箱:zgqkk365@126.com
期刊推荐
- 《校园英语》旬刊 省级 教育类学术期刊
- 《吉林教育》旬刊 省级 教育类学术期刊
- 《文教资料》 旬刊 省级
- 《科技风》半月刊 省级 科技类优秀期刊
- 《价值工程》旬刊 国家级 科技统计源期刊
- 《中国实验方剂学杂志》 半月刊 北大核心
- 《电影评介》半月刊 14版北大核心
- 《社科纵横》季刊 社科类优秀期刊
- 《求索》月刊 14版北大核心期刊
- 《中华建设》月刊 国家级 建设类优秀期刊
- 《继续教育研究》月刊 北大核心期刊
- 《网络空间安全》(信息安全与技术)月刊 国
- 《新闻传播》月刊 省级 新闻类优秀期刊
- 《财会月刊》旬刊 14版北大核心
- 《体育文化导刊》月刊 体育类双核心期刊
- 《机械研究与应用》双月刊 省级 机械应用类
- 《公路交通科技》 月刊 北大核心
- 《教学与管理》旬刊 北大核心
- 《新课程研究》旬刊 省级 教育类优秀学术期
- 《中国医药指南》 旬刊 国家级
- 《高教论坛》 月刊 省级
- 《课程教育研究》 旬刊 国家级
- 《语文建设》 旬刊 14版北大核心
- 《教育发展研究》 半月刊 双核心
- 《学术界》 月刊 双核心


